상세 컨텐츠

본문 제목

[영어 표현] 공감 영어 표현과 Sympathy, Empathy 차이

영어/영어 표현

by sundries 2024. 6. 13. 03:25

본문

반응형

 

들어가는 말

 

한국말로 공감을 하면 뭐가 있을까? "내 말이.", "그러니깐.", "그렇겠다.", "그랬구나.", "정말?"...... 외국에 살면 0개 국어가 된다고 하는데 이래서인가? 여하튼 유학 오고 가장 힘들었던 것 중에 하나가 리액션이었다. 특히 공감과 위로의 영어 표현은 한국에서 쓸 일이 없으니 말이다. 그래서 준비한 공감 영어 표현 그리고 여전히 헷갈려서 정리하고 싶은 Sympathy와 Empathy의 차이다. 

 

 

 

공감할 때 쓰는 영어

공감될 때 쓰는 영어 표현

"이해해.", " 나도 그래.", "공감 돼.", "내 말이.", "그랬구나.", "그렇겠다." 영어로

 

1

I understand.

I can understand (very well).

 

2

I agree.

I agree with you.

 

3

I relate. 

I relate to that.

※ {to + 상황, 감정 등}이기 때문에 you라는 말을 쓰고 싶다면 "I feel you."

 

3-1

I can relate.

She could relate to his story.

I can relate (so much) to that. 

※ 여기서 can이 들어가면 가능성, 능력을 얘기하는 것이기 때문에 직접적인 행동을 의미하는 3 문장들이 3-1보다 상대의 말을 정말로 이해하거나, 더욱 깊이 공감할 때 쓰인다는 얘기가 있더라. 근데 일상 대화에서는 의미의 차이 없이 섞어서 쓴다. 

 

4

I feel you.

I can feel you.

I feel the same.

 

5

I (just) resonate with him.

The story resonates with me.

※ resonate: 어떠한 사람에 대해 감정적이거나 개인적인 방식으로 흥미를 끌거나 영향을 주다.

※※ 보통 책, 영화, 드라마 등의 매체에서 캐릭터 혹은 이야기 등에 공감이 되었을 때 resonate를 쓴다. 

예) "Which fictional character do you resonate with?"

       -어떤 캐릭터가 공감이 됐어요?

 

물론 relate to를 쓸 수도 있다.

예) "What movie do you relate to the most?"

       -어떤 영화가 가장 공감이 됐어요?"

 

      "I can relate to this song."

       -"이 노래가 공감이 됐어요." 

 

 

6

I know, right?

※ 이것도 결이 조금 다른데, 친구가 내가 한 말에 동감했을 때 "그치?", "그렇다니깐?.", "내 말이."라고 답을 해야 할 경우 쓴다. 나는 개인적으로 친구들과 대화할 때나 DM 할 때 정말 많이 쓰는 것 같다. 텍스트로는 줄여서 Ikr?이라고 한다.

 

 

7

I am sorry.

I am so sorry to hear that.

※ 친구 조부모님께서 돌아가셔서 위로해주고 싶은데 아는 말이 "I am so sorry to hear that."밖에 없어서 미안했다. 그래서 공감 표현에 끼워봤다. 7은 부고 소식 말고도 일상에서 "안 됐네.", "저런.", "어떡해."라는 식의 반응을 할 때 많이 쓴다. 최근에 장학금 어필 이메일을 했는데 떨어졌다는 소식에 친구들이 그렇게 대답해 줬다. 

 

7-1

I am sorry for your loss.

My thoughts are with you.

You're in my thoughts.

This must be so hard for you.

※ ※  어떤 글에서 봤는데, "I know how you are feeling."은 위로해 주려다가도 역효과를 낼 수 있다고 한다. 모두가 상실과 슬픔 그리고 절망을 다르게 경험하니 상대방이 겪은 상실의 경험을 존중해야 한다는 취지의 말이었다. 그는 "If you want to talk about how you are feeling, know that I am here for you." "나 네 옆에 있을 테니까, 힘든 거 얘기하고 싶으면 언제든지 나한테 털어놔도 돼."(의역)이라고 말하는 편이 낫다고 덧붙였다.

 



Sympathy  vs.  Empathy

 

어원

영한사전에는 { sympathy: 동정, 연민; 동조, 지지 동의; 공감 / empahty: 감정이입, 공감 }이라고 나온다. 어원을 찾아보니 "suffering, feeling"을 의미하는 그리스어 pathos(페이소스, 파토스)에서 파생된 단어들이라고 한다. Sympathy는 1500년 대 중반에 생겨나 사람과 물건 사이의 동의 또는 화합의 상태를 의미하다가 이후 더 특정한 방식으로 사용되었다고 한다. Empathy는 이후 1800년 대 후반에 심리학 분야에서 생겨난 전문적이지만 현재는 구식이 된 단어다. 현재 사용되는 empathy의 뿌리는 "in-feeling" 혹은 "feeling into"를 뜻하는 독일어 Einfühlung를 번역하기 위해 등장했다고 한다. 

 

Sympathy와 Empathy의 의미

간단하게 정리하자면 아래의 표와 같다. 

SYMPATHY EMPATHY
"I feel SORRY for you."  "Putting yourself in someone else's shoes." 
상대방의 처지를 보고 안타까움과 연민의 감정 느끼는 것 상대방의 입장이 되어 깊이 공감하는 것

· idiom: Put yourslef in someone's shoes/place/position. - 역지사지, 입장 바꿔 생각하다.

             

 

다시 말해서,

 

  • Sympathy: 타인의 상황을 보고 내가 느끼는 감정.
  • Empathy: 타인과 공유된 경험(share experience)을 통해 함께 이해하고 나누는 감정.

 

 

아직도 감이 잘 안 오시는 분들을 위해 인터넷에서 본 예시를 하나 들겠다.

 

Sympathy 

예) 친구가 육아의 고충을 나에게 털어놓았다. 나는 출산은커녕 결혼도 하지 않았다.

      →나는 육아를 해 본 적이 없다. 그러나 힘들어하는 친구를 보고 그녀의 이야기를 들으니 이해가 되고 안쓰럽다. 

"The reader must feel sympathy with the hero."
-독자는 분명 영웅에게 동정심을 느꼈을 겁니다.
"I told him what had happened but I didn't get much sympathy."
-나는 그에게 무슨 일이 일어났는지 말했지만, 나는 그닥 동정을 받지 못했다. 

 

 

Empathy

예) 친구 아버지의 작고 소식을 접했다. 나는 몇 해 전 어머니를 여의고 힘든 시기를 겪은 경험이 있다. 

      → 나는 '부모님의 죽음'이라는 친구와 공통된 경험이 있다. 이런 경우 상대방의 상황에 깊은 이해와 공감을 할 수 있다.

      →물론 똑같은 상황을 경험하지 않았더라도 정신적 혹은 정서적으로 비슷한 경험을 했기에 그 사람의 입장에 자신을 대입할 수도 있다.

"He has a total lack of empathy for anybody."
그 남자는 누구에게도 전혀 공감하지 못해. 
(이거 완전 주변의 공감능력제로나 사이코패스 같은 인간을 묘사하기 좋은 문장 아닌가.)
"My dad was a very tolerant man and had great empathy with people."
저희 아버지는 매우 관대한 분이셨고 사람들에게 공감을 잘 하는 분이셨어요.

 

 

 

Compassion

 

Compassion: 연민, 동정심. 곤경에 처한 상대를 돕기 위해 행동, 태도, 생각 따위를 하는 것.

 

굳이 옆에 있는 사람이 아닐지라도 인도적인 차원에서 멀리서 누군가를 돕는 마음 또한 compassion이라고 할 수 있다. Empathy와의 차이는 compassion은 감정보다는 행동에 기반한다는 점이다. 힘든 친구를 위해 옆에 있어주는 것도 예가 될 수 있겠다.

 

예) I felt no compassion for him; he deserved what he got.

     난 그 남자한테 동정심이 없어. 걔는 당해도 싸. 

 

     He treated his patients with great compassion and understanding.

     그는 환자들을 깊은 연민과 이해심으로 대했다.

 

 

반응형

관련글 더보기