[영어 표현] 공감 영어 표현과 Sympathy, Empathy 차이
들어가는 말 한국말로 공감을 하면 뭐가 있을까? "내 말이.", "그러니깐.", "그렇겠다.", "그랬구나.", "정말?"...... 외국에 살면 0개 국어가 된다고 하는데 이래서인가? 여하튼 유학 오고 가장 힘들었던 것 중에 하나가 리액션이었다. 특히 공감과 위로의 영어 표현은 한국에서 쓸 일이 없으니 말이다. 그래서 준비한 공감 영어 표현 그리고 여전히 헷갈려서 정리하고 싶은 Sympathy와 Empathy의 차이다. 공감될 때 쓰는 영어 표현"이해해.", " 나도 그래.", "공감 돼.", "내 말이.", "그랬구나.", "그렇겠다." 영어로 1I understand.I can understand (very well). 2I agree.I agree with you. 3I relate. I r..
영어/영어 표현
2024. 6. 13. 03:25